domingo, 5 de junio de 2011

MACHINERY ON BOARD

Machinery on board ship

The machinery on board a ship can be divided roughly into 2 categories, namely:
  • Machinery for the Main Engine Propulsion
  • Auxiliary Machinery

There are basically 2 types of Main Engines, namely:

  • Diesel Engines
  • Steam Turbines

The nature of the ship will be determined by the main propulsion method in use.

A Motor Ship is one, which is propelled by Diesel Engines, while a Steam Ship is on propelled by steam turbine. The main engines will drive the propeller shaft, either directly or through a reduction gear.

The Main Engine will have many parts, which have to be serviced. For example, for a Diesel Engine, each cylinder, piston, connecting rod, main bearings, con-rod bearings, fuel pump, starting air valve, relief valve, fuel injector, exhaust valve, are large and serviced individually.

The common items of a Diesel Engine like turbochargers, starting air distributor, engine telegraph, thrust bearing, oil mist detector, also need close attention.

For the steam ship, the Main Boilers, the Steam Turbines, and the Reduction Gear make up the Main Engine system.

The Auxiliary Machinery consists of a large group. They includes pumps, purifiers, electrical generators, fresh water generators, heaters, coolers, oily water separator, auxiliary steam boilers, steering gears, air conditioning machines, refrigerator machines, cargo winches, cranes, air compressors, air tanks, oil tanks, water tanks, bow thrusters, stabilizers, fire fighting installations, lifeboat engines, filters, and many others.

These are equipment, which support the systems of the Main Engines. Some are run independently. The electrical generators are an essential item in the list because without electricity, all the machinery cannot be run. The steering gear is also very important, as this is where the ship direction is controlled.

Each auxiliary has its role to play. Refrigeration is needed in the cold stores where food provisions are stored, air conditioning for comfort, oil purifiers for conditioning of the bunker oil, or lubricating oil. The auxiliary boiler is used to heat up fuel oil. This is essential especially during the winter months, when fuel oil can become very viscous

sábado, 4 de junio de 2011

REDUCED VISIBILITY

Operating in Reduced Visibility

Boating during the fall can bring special challenges for the mariner. In addition to the need to be aware of reduced temperatures which can lead to hypothermia, you also at times have to deal with reduced visibility.

Fog is the primary cause of reduced visibility, but haze, heavy rain and snow all present problems for mariners. Boating in these conditions presents two hazards, navigational errors and collisions.

Preventing both of these begins with reducing your speed. The old saying, “Be able to stop in half the distance of visibility” doesn’t appear in the Navigation Rules, but it is very good advice; remember slower is better!

A sailboat with an auxiliary engine, if under sail in fog, should have her engine available for immediate use, but you’ll be better able to listen for fog signals and other helpful sounds if you leave the engine off until it’s needed.

Fog signals must be sounded, the time interval specified in the Navigation Rules is the minimum.

Vessel

Required Sound Signal
Power-driven vessl making way one prolonged blast every two minutes
Power-driven vessel not making way (stopped) two prolonged blast every two minutes with a one second interval between them
Sailing Vessel, vessel not under command, vessel restricted in ability to maneuver, vessel constrained by draft, vessel engaged in fishing and a vessel towing or pushing another vessel. one prolonged blast followed by two short blasts every two minutes

Vary your interval so that there is no possibility of your signals being in step with another vessel’s, thereby preventing you from hearing them. Listening for another vessel’s fog signals is just as important as sounding your own. If you have crew aboard, post a lookout well forward and consider having another person aft if possible. The lookout should listen as well as look. Listen for other vessels, the sound of aids to navigation, breaking surf, and other helpful sounds. Lookouts are especially important if your helm station is inside. Switch bow and stern lookouts occasionally to provide some variety and increase alertness.

If your engines are noisy, periodically shift into idle, or even shut them down for a few minutes to listen for faint fog signals. The transmission of sound in foggy conditions is tricky, if you hear something, don’t jump to a quick conclusion about its direction and distance, listen some more.

If several craft are traveling together, it is advisable that they stay close in a column formation in which closely following vessels aren’t directly behind the leader so they can easily steer clear if the lead vessel stops suddenly. If the fog is so thick that it is hazardous for them to be within sight of each other, each vessel should tow a floating object such as an empty fuel container or a cushion well astern on a line of approximately 150 feet. Then, each vessel can keep its “station” in column by keeping that object in sight, rather than the craft ahead.

May-Day and Pan-Pan Calls


Transmit a May Day
distress call only when imminent danger threatens life or property and immediate assistance is required. Transmit a Pan-Pan ("Pahn Pahn") urgency call when the safety of a person or vessel is in jeopardy, but the danger is not life threatening. Transmission of a Pan Pan follows the same format as given for a May Day below.


(I) BEFORE EVERY TRIP

  1. Review radio manuals (VHF and SSB) for transmission of distress signals using their GMDSS features.
  2. Tape the instructions beside each radio.
  3. Do a radio check on an appropriate frequency.
  4. Review operation of the EPIRB.
  5. Test the EPIRB.
  6. Charge the hand-held VHF.

(II) IN CASE OF AN EMERGENCY

  1. Transmit May Day on the SSB and the VHF while you still have power.
  2. Transmit using the emergency buttons of each radio according to the manual instructions.
  3. Transmit May Day on Channel 16 as follows:
    • May Day, May Day, May Day
    • This is 'Vessel Name' repeated three times, followed by Ship Station License callsign
    • May Day
    • 'Vessel Name' is at Position (Lat and Long), or distance and bearing from landmark
    • We are (describe nature of emergency)
    • We require (describe nature of assistance needed)
    • Aboard are (describe number of people, age and condition if relevent)
    • We have (describe safety equipment)
    • 'Vessel Name' is (description: length, sail/power, design type, hull color, trim color)
    • Over
  4. If there is no response after a few moments, repeat the above message.

(III) TO CANCEL A MAY DAY


[If you have transmitted a May Day or Pan Pan, and later find you no longer need assistance, you must cancel it.]

  1. May Day
  2. Hello all stations, hello all stations, hello all stations
  3. This is 'Vessel Name' and callsign
  4. The time is .......
  5. Seelonce Feenee (to cancel May Day) or Cancel Pan Pan
  6. Out

CARGO CARE

Cargo care at sea

containership underway


A) Lashing check


Condition of Cargo (Container) Securing / Lashing shall be checked at least once daily and tightened as required.

In case of Heavy weather, more frequent lashing checks to be carried out and additional lashing taken as necessary, at masters discretion.


B) Prevent for Wet damage for Cargo


At sea, careful Sounding of Cargo Hold Bilges is paramount to early detection of potential damage to cargo due to ingress of sea water or leakages from water or oil systems on board.

Water accumulated inside Cargo Holds due to rain or other reason shall be removed well before it rises to a level where the lower tier containers are affected and cargo within may be subject to Wet damage.

Bilge sounding shall be carried out at least once a day, In port, cargo hold bilges shall be drained into a holding tank where provided and pumping overboard shall be avoided as far as possible.

Careful checks must be made before pumping Cargo Hold Bilges overboard to ensure no danger of Pollution by Oil or Contaminants.


C) Prevent for Cargo damage

Dangerous goods

Containers are to be visually checked at random to determine if they continue to remain in good condition. D.G containers require special attention and must be checked for Leakages/Damages.


D) Refer containers


All Reefer containers shall be monitored for condition and proper functioning at least Twice daily.

More frequent monitoring will be required in case of special/VIP reefer cargo containers and units giving trouble or suspected to be malfunctioning.


E) Cargo & Hull damage


If despite observing due diligence, damage to cargo or hull has occurred, the master shall take prudent action to minimize such damage and promptly report the facts to the company. The master shall make appropriate entries in the Ships Log Book and also preserve all relevant records including navigation charts, navigational and meteorological equipment records and print outs, weather reports and other related documents. Such documents and records may be required as evidence in case of claims.

The Master shall prepare a Masters Report on the damages sustained and also lodge a Sea Protest at the next port before a notary public and have it notarized.

DAMAGE TO CARGO

DAMAGE TO CARGO

Damage to cargo is the most frequent type of liability that confronts
a shipowner. Unfortunately, cargo damage is often caused by small
mistakes. In the case of damage to a cargo on board, it is vital that all
the facts are recorded and documented.


HOW YOU CAN HELP

Is it damaged?
Inspect cargo as it comes on board. Check for any differences you
may find and record them. Notify the shipper and charterers that you
intend to alter the shipping document to reflect your observations.
Alternatively, reject the cargo

Record inspections
Record in the log book inspections of cargo holds undertaken by the
ship’s officers or crew during the voyage.

Safely stowed
Make sure that cargo is carefully and safely loaded, stowed, separated,
carried and discharged.

Sea- and cargo worthiness
The Master always has the final responsibility for the sea- and cargo
worthiness of the vessel.

Survey the damage
If you suspect that your cargo may have been damaged during the
voyage, inform your owners. They should then request Skuld to
arrange for a surveyor to meet you at your destination. Alternatively,
you may always contact your local Skuld correspondent. They are
instructed to immediately assist you in any way.

Weather reports
In case of heavy weather, keep a copy of any meteorological reports,
or warnings, and properly record the conditions in the ship’s log.
This particularly applies to adverse sea conditions which may cause
damage to the goods on board

Minimise losses
Damage can be reduced by immediate separation of wet cargo (e.g.
wet fertiliser) from the rest of the cargo.

EMERGENCY SITUATION

What to Do In Case of an Emergency

Emergencies and disasters can occur anytime, anywhere. Some are seasonal, allowing you to prepare in advance. Others occur swiftly and without warning. Planning ahead and preparing for your family's needs can make a big difference in your ability to cope. You can lessen the impact of an emergency or disaster by knowing what to do before, during and after one occurs.

The information sheets below provide general information for personal and family emergency preparedness for a variety of natural and man-made disasters and emergencies.

During a Disaster

  • You are expected to survive for 72 hours on your own
  • After 72 hours, authorities will contact you and re-locate you to the Disaster Response Center
  • You will need a battery powered radio so authorities can contact you.

Tips

  • Never enter a damaged building, even if it looks safe
  • You can obtain water from a water heater, toilet tank or melted ice cubes
  • Boil contaminated water for 5 minutes or add 1 drop of bleach per litre. Let stand 30 seconds before drinking
  • Disinfect floodwater in basement by mixing 2 litres of bleach into it every 3 days.
  • Stay away and alert authorities if you see hanging power lines or damaged pipes

How to react to a Chemical Spill

Indoors:

  • Close all doors, windows, and ventilation systems
  • Seal off all gaps (around windows, vents, pipes, etc.) with wet towels, duct tape, or plastic sheeting
  • Go into a secure room in the middle of the house, above ground

Outdoors:

  • Cover mouth with a cloth while leaving area

In car:

  • Close windows and vents, and shut off the AC/heating system

Make an Emergency Plan

A family emergency plan will help you and your family know what to do in case of an emergency. Every Canadian household needs an emergency plan.

It will take you about 20 minutes to complete your personalized plan online. You can then print it out. Before starting your home emergency plan, you will need to think about:

  • Safe exits from home and neighbourhood
  • Meeting places to reunite with family or roommates
  • Designated person to pick up children should you be unavailable
  • Contact persons close-by and out-of-town
  • Health information
  • Place for your pet to stay
  • Risks in your region
  • Location of your fire extinguisher, water valve, electrical box, gas valve and floor drain

How to react in a Thunderstorm

Indoors:

  • Stay away from windows, doors, fireplaces, stoves, and any other conductive material
  • Unplug appliances

Outdoors:

  • Shelter in ditch (if not raining) or building
  • Remove all metal objects
  • If in an open area, crouch forward, with feet together, elbows on knees, and hands on ears (creates the smallest possible path for lightning to travel through your body)
  • Never lie flat on the ground
  • Stay away from trees, power lines, fences, and raised areas
  • Avoid using bicycle or motorbike

In car:

  • Stop car well away from power lines and trees
  • Do not touch any metal objects

Other:

  • Feeling your hair stand on end indicates that lightning is about to strike

How to react in a Tornado

Indoors:

  • Go into basement if possible
  • Crouch under heavy furniture, in closet, or a small room well away from windows and sides of house
  • Get out of mobile house
  • Wrap self in blanket

Outdoors:

  • Go into ditch or ravine
  • Be aware of bridges or overpasses that could collapse

In car:

  • Abandon immediately, the wind will flip your car

Other:

  • Many say tornados sound like a freight train
  • Use a flash light and never a candle (there may be broken gas lines)

Who does what in an emergency?

When it comes to emergency preparedness and emergency management, we all have a role to play.

Individuals and families

Individuals take steps ahead of time to prepare themselves and their families for emergencies. You should be prepared to take care of yourself and your family for a minimum of 72 hours during an emergency. You should also understand the basic principles of first aid and safety.

Every disaster is a local disaster. Different levels of organizations respond progressively as an emergency escalates and their resources are needed. The first ones to respond are closest to the emergency.

First Responders – i.e. fire, police, paramedics

Local fire, police, paramedic, and search and rescue teams are normally the first to respond to an emergency. They are responsible for managing most local emergencies as part of the municipal emergency plan. Find out more about the emergency plan in your area by contacting your emergency management organization (EMO).

Non-government organizations

There are several non-profit, non-government organizations (NGOs) that play very important roles in emergency management, including disaster prevention/mitigation, preparedness, response and recovery. Some examples include the Canadian Red Cross, St. John Ambulance and The Salvation Army. They work in partnership with governments to help Canadians deal with emergencies, from providing first aid training to disaster relief.

Provincial and territorial governments

Every province and territory has an emergency management organization (EMO), which manages large-scale emergencies and provides assistance to municipal or community response teams as required. EMOs fulfill an important role in support of first responders and municipalities. Federal departments and agencies support provincial or territorial EMOs as requested. They also manage emergencies that involve areas of federal jurisdiction, such as nuclear safety, national defense and border security.

How to react in a Winter Storm

Indoors:

  • Keep residence cooler than usual.
  • Block off most areas of house and anywhere cold air can enter building
  • Stay together in one room.
  • Have many layers and blankets
  • Stay hydrated Insulate frozen pipes with newspapers
  • Do not bring outdoor heating systems (ie. barbeque) into house

Outdoors:

  • Cover mouth to prevent cold air from getting in lungs
  • Seek shelter
  • Keep moving to increase circulation

In car:

  • It is crucial to stay with your car
  • Tie a brightly coloured cloth to your antenna or window
  • Run the engine and heater for about 10 minutes per hour, during this time open a downwind window slightly for ventilation and periodically clear snow from exhaust pipe (to prevent carbon monoxide poisoning)
  • Move arms and legs continuously to keep your blood circulating
  • Use anything available for insulation
  • Alternate sleeping, so someone is awake to watch for rescue crews at all times

viernes, 11 de marzo de 2011

INTERNATIONAL CODE SIGNAL FLAGS

Alphabet Flags

Diver below (when stationary); I am undergoing a speed trial B - I am taking on or discharging explosives C - (affirmative) D - keep clear of me, I am manoevering with difficulty E - I am altering my course to starboard F - I am disabled, communicate with me
A-Alpha B-Bravo C-Charlie D-Delta E-Echo F-Foxtrot
G - I require a pilot H - I have a pilot on board I - I am altering my course to port  J - I am going to send a message by semaphore K - you should stop your vessel instantly L - you should stop, I have something important to communicate
G-golf H-hotel I-India J-Juliet K-Kilo L-Lima
M - I have a doctor on board N - no (negative) O - man overboard P - the Blue Peter - all aboard, vessel is about to proceed sea. (At sea) your lights are out or burning badly Q - my vessel is healthy and I request free practique R - the way is off my ship. You may feel you way past me
M-Mike N-November O-Oscar P-Papa Q-Quebec R-Romeo
S - my engines are going full speed astern T - do not pass ahead of me U - you are standing into danger V - I require assistance (not distress) W - I require medical assistance X - stop carrying out your intentions and watch for my signals
S-Sierra T-Tango U-Uniform V-Victor W-Whisky X-X-Ray
Y - I am carrying mails Z - to be used to address or call shore stations
Y-Yankee Z-Zulu

Answering Pennant

Code and answering pennant.

Numeric Pennants

0 1 2 3
0 1 2 3
4 5 6 7
4 5 6 7
8 9
8 9

Substitute Pennants

substitute 1 substitute 2 substitute 3
substitute 1 substitute 2 substitute 3

The first substitute repeats the upper flag or pennant of a hoist, the second substitute repeats the second flag or pennant, and so on.

TRANSLATIONS OF SAILING TERMS

translations of sailing terms
English Portugese Spanish French Flag of France
A
anchor âncora ancla ancre
antenna / aerial antena antena antenne
autopilot piloto automático piloto automático pilote automatique
B
backstay contraestai contraestay/estai pataras
ballast balastro lastre ballast
ballast lastro lastre lest
barometers barómetro barómetro baromètre
beam boca manga bau
bear away arribar arribar abattre
bearing azimute marcación relèvement
binoculars binóculos prismáticos jumelles
block moitão motón poulie
boat barco barco bateau
boathook croque bichero gaffe
bolt parafuso perno boulon
boom retranca botavara baume
bottom obras vivas fondo oeuvres-vives
bottom board paneiro enjaretado plancher
breakwater quebra-mar rompeolas brise-lames
bulb bolbo bulbo bulbe
bulkhead antepara mamparo cloison
buoy bóia boya bouée
burgee galhardete grímpola guidon
C
call signal indicativo de chamada distintivo de llam indicatif radio
capsizes virar zozobrar chavirer
carbine hook mosquetão mosquetón mousqueton
catamaran catamaran catamarán catamaran
chain amarra cadena chaine
channel canal canal chenal
chart carta náutica carta náutica carte
chart table mesa de cartas mesa de navegacion table à cartes
cockpit poço pozo cockpit
cold front frente fria frente frio front froid
compass agulha (bússola) compás compas
course rumo rumbo route
crow's nest cesto da gávea nido de cuervo nid-de-pie
current corrente corriente courant
D
deck coberta cobierta pont
deck convés cobierta pont
depth pontal puntal creux
deviation desvio desvio déviation
dinghy / tender bote bote / chinchorro annexe
dock line cabo de amarração cabo de amarre
draught calado calado tirant d'eau
drowning afogar ahogar noyade
E
ebb vazante vaciante marée descendante
echo sounder sonda sonda sondeur
electrical panels quadro eléctrico tablero eléctrico tableau électrique
ensign bandeira nacional pabellon pavillon
epirb epirb epirb balise de détresse
F
fender defensa defensa défense
fibreglass fibra de vidro fibra de vidrio fibre de verre
fire extinguisher extintores extintor extincteur
fishing pesca pesca pêche
flashlight lanterna linterna feu
flood enchente entrante marée montante
foot esteira (vela) pujamen bordure
fore / bow proa proa proue
forestay estai estay étai
freeboard altura do bordo franco bordo franc-bord
furler enrolador enrollador enrouleur
G
gale tempestade tempestad ouragan
gale warning aviso de tempestade aviso de temporal avis de coup de vent
genoa genoa genoa/foque genové génois
H
halyard adriça driza drisse
hank garruncho garrucho mousqueton
harness arnês arnés harnais
hatch alboi escotilla écoutille
hatches vigias escotilla capot
helm wheel roda de leme rueda del timón rueda de cabillas barre à roue
high pressure alta pressão alta présion anticyclone
hight tide preia-mar pleamar pleine
holed rombo desfondado troué
hull casco casco coque
hypothermia hipotermia hipotermia hypothermie
J
jetty molhe muelle jetée
K
keel patilhão zapata quille
kell quilha quilla quille
knife faca cuchillo couteau
knot nudo noeud
L
ladder escada escala échelle
land fill terrapleno terraplén terre-plein
leech valuma baluma chute
leeward sotavento sotavento sous le vent
leeway deriva deriva dérive
length over all ( comprimento fora a fora eslora longueur hors tout
life jacket colete salva vidas chaleco salvavidas gilet de sauvetage
liferaft balsa salva-vidas balsa neumática radeau de sauvetage
liferaft jangada balsa neumática canot pneumatique
lighthouse farol faro phare
load waterline comprimante à linha de eslora de flotació ligne de flotassion
lock eclusa esclusa écluse
lock gate comporta compuerta porte d'écluse
low pressure baixa pressão baja présion dépression
luff testa gratil guindant
luff up orçar orzar lofer
lull calmaria calma accalmie
M
main sail vela grande vela mayor grand voile
mast mastro palo mât
mizzen mezena mesana artimon
mooring acostar amarrar amarrage
N
nail prego clavo clou
navigation lights luzes de navegação luces de navegació feu de navigation
O
oar remo remo aviron
osmosis osmose osmosis osmose
outboard engine motor fora de borda motor fuera borda moteur hors bord
P
patent log odómetro corredera loch
penant flâmula gallardete flamme
piano piano piano piano
pier ponte-cais embarcadero quai / jetée
pontoon pontão potón ponton
port bombordo babor bâbord
propeller hélice hélice hélice
pump bomba bomba pompe
Q
quay cais desembarcadero quai
R
race regata regata course
reef rizes rizo ris
reef down rizar tomar rizos prendre un ris
rigging aparelho aparejo gréement
rivet rebite remache rivet
roller furling genoa de enrolar enrollador de géno genoi à enrouleur
rope cabo cabo cordage
rowlock forquilha/tolete tolete dame de nage
rudder leme timón safran
S
sails velas velas voiles
schooner escuna goleta goélette
sextant sextante sextante sextant
shackles manilha grillete manille
sheave roldana roldana réa
sheet escota escota écoute
ship navio buque navire
shore costa costa côte
shroud brandal obenque hauban
solar panel painel solar placa/panel solare panneaux solaires
spinnaker balão / spi spinnaker spinnaker
spinnaker boom pau de palanque / spi tangón de spinnake tangon de spi
spreader vau crucetas barre de flèche
spring rejeira esprín garde
stand estofa margen étale
starboard estibordo estribor tribord
stern / aft popa popa poupe
sunk afundar hundir couler
T
tack amuras amura amures
tack mudar de bordo virar virer de bord
thermometer termómetro termómetro thermomètre
thimble sapatilho guardacabo cosse
tide maré marea marée
tight/water proof estanque estanco étanche
tiller/helm cana de leme caña de timón barre / barre franche
to anchor fundear fondear mouiller
to ease folgar amollar choquer
to gybe cambar trasluchar empanner
to lie a´hull pairar al pairo mettre à sec de voiles
top sides obras mortas obra muerta oeuvres-mortes
topping lift amantilho amantillo balancine
tow reboque remolque remorque
transom painel de popa espejo de popa tableau arrière
trimaran trimaran trimaran trimaran
turnbuckle esticador tensor ridoir
V
variation declinação variación déclinacion
U
warm front frente quente frente cálido front chaud
water supply aguada aguada provision de l'eau
waterline linha de água linea de flotasión ligne de flotassion
wave onda ola lame
wheather report boletim meteorológico parte meteorológic bulletin météo
winch handle manivela palanca levier
winches molinete winches winches
windward barlavento barlovento au vent
wood madeira madera bois